Як перекласти на українську слово «sex»?
Фільм Марусі Боцюрків, 2010, Канада
30 квітня, середа, 19.00 – 21.00
Креативний простір «К12», пров. Михайлівський 10/2
«Як перекласти на українську слово «sex»?» - фільм про східноєвропейську ЛГБТ/квір ідентичність, який режисерка вирішила створити після усвідомлення того, що не може знайти відповідник слову «sex» у рідній мові. Інтерв’ю, що знімалися у Києві, Ванкувері та Торонто, розповідають історії східноєвропейських представників і представниць квір-спільноти в Україні та в діаспорі. Ті, хто виросли в часи комунізму, говорять про сексуальні та культурні зміни на сході та про непросту ситуацію ЛГБТ-спільноти в Східній Європі. Академік у фільмі одержима темами сорому та гордості у житті Енді Уорхола, а потім режисерка опрацьовує спогади дитинства та лесбійську субкультуру українського табору «Пласт». Приїхавши в село на західній Україні, де народилася її мати, режисерка розкриває сімейний секрет, і фільм розповідає про історію євреїв під час Другої світової війни в Україні. Сексуальна і національна ідентичність для режисери та її героїнь і героїв тісно переплетені і дуже не однозначні.
Після фільму відбудеться дискусія з режисеркою, канадійкою українського походження, професоркою Ріерсонського університету Торонто і авторкою Марусею Боцюрків.
Подія організована Представництвом Фонду ім. Гайнріха Бьолля в Україні